23:35 

Перевод: "Колокольчики". День двадцать второй!

Kati Sark
Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: Колокольчики (Jingle Bells)
Цикл: 25 Days of Christmas Drabbles
Автор: WritingQuill
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/604465
Переводчик: Dushki Niki
Бета: мы все еще ждем тебя красавица
Разрешение на перевод: все законно
Размер: 25 драбблов
Категория: пре-слеш
Жанр: рождество, юмор
Пейринг: Джон/Шерлок
Рейтинг: G
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Джон и Шерлок в костюмах эльфов преследуют преступника, переодетого Сантой Клаусом
Примечание переводчика: данный цикл написан автором для 25-дневнего рождественского челленджа на тумблере. Слово дня "Колокольчики".


Вопрос: Какой самый интересный комплимент, который Вам в жизни делали?
1. в комментарии 
0  (0%)
Всего: 0
URL
Комментарии
2015-12-23 в 14:00 

"Не избегай драки. Раны заживут быстрее, чем самооценка."
"Вы настолько потрясающая, что я начинаю сомневаться в своей ориентации"

Я так и не поняла, что подразумевалось :) - т.к. эту галантерейность :lord: мне выдал мой гетеросексуальный русский военно-строительный директор :lol:

2015-12-23 в 22:25 

Kati Sark
Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Юкио31, видать он как-то перегнул палку))

URL
2015-12-23 в 22:27 

Kati Sark
Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Теперь бы свой вспомнить!

URL
2015-12-24 в 14:06 

Dushka Niki
Он видел во мне коллежского секретаря, а я, признаюсь, думаю о себе что-то другое. А. С. Пушкин
Чего-то я тоже не помню

     

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная