11:55 

Перевод: "Рождественские чулки". День семнадцатый!

Kati Sark
Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: Рождественские чулки (Fireplace)
Цикл: 25 Days of Christmas Drabbles
Автор: WritingQuill
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/596206
Переводчик: Dushki Niki
Бета: мы все еще ждем тебя красавица
Разрешение на перевод: все законно
Размер: 25 драбблов
Категория: слэш
Жанр: рождество, флафф, ER
Пейринг: Джон/Шерлок
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Джон и Шерлок решили уйти в отставку и переехать в Суссекс за три недели до Рождества.
Примечание переводчика: данный цикл написан автором для 25-дневнего рождественского челленджа на тумблере. Слово дня "Рождественские чулки"


Вопрос: Без чего или кого празник новый год не новый год?!
1. В комментариях пожалуйста! 
0  (0%)
Всего: 0
URL
Комментарии
2015-12-17 в 12:29 

"Не избегай драки. Раны заживут быстрее, чем самооценка."
Без мандарин)))

2015-12-17 в 14:23 

Kati Sark
Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Юкио31, о да,мандаринок должно быть много,еще люблю конфеты на елку вешать

URL
2015-12-17 в 21:34 

Dushka Niki
Он видел во мне коллежского секретаря, а я, признаюсь, думаю о себе что-то другое. А. С. Пушкин
Без елочки, без снега, без мандаринов, без "Оливье", без близких

2015-12-18 в 08:15 

Kati Sark
Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Dushka Niki, согласна, елочка это конечно само сосредоточение праздника и как ее можно родимую не наряжать

URL
     

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная