10:41 

Перевод: "На коленях" by lucybun

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Название: "На коленях" (His Lap Ful)
Автор: lucybun
Ссылка на оригинал: lucybun.livejournal.com/24687.html
Переводчик: Dushka Niki
Бета: priest_sat
Категория: Слеш
Жанр: Romance, Humour, First Time
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Одна поездка в метро изменила все
Иллюстрация: от livia_carica (livia-carica.livejournal.com/18757.html)

Наслаждайтесь

код обзора

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг, бета-есть

URL
Комментарии
2012-06-05 в 12:42 

Jullik
Я не буду проще, и не надо ко мне тянуться.
Kati Sark, Спасибо, очень мило получилось. Только во 2 предложении что-то сплошные порывы (не заметили, наверное). И все-таки ведет здесь Джон)))

2012-06-05 в 12:50 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Julia1975, спасибо за порывы и правда упустили.Почему Джон ведет,не он же сам на коленки сел,его так сказать ненавязчиво усадили.Потом может он и осмелел или на коленках понравилось сидеть.
За что мне понравился фик,так это за атмосферность,так и чувствуется эта духота зимой,когда идет мокрый снег и не пойми как одеться,чтобы не было жарко,вся эта толчея и слякоть.
Еще юмор понравился у автора,особенно про маленький секрет,который очень быстро перестал быть таковым.

URL
2012-06-05 в 23:57 

Trishka
все нааааа йух!!!
Ох метро. Я как вспомню кучу потных людей там вокруг.
И еще немного сквикнул пухленький Джон.

Но, спасибо за перевод, концовка порадовала :gigi:

2012-06-06 в 00:03 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Trishka, я обычно попадаю в москву на праздники,так что у меня более приятное восприятие.А так действительно лучше эту духоту не представлять.
Да,что-то последние время нас тянет на малую прозу,желательно жанром полегче.Следующий перевод будет даже усыпляющим

URL
2012-06-06 в 00:16 

Trishka
все нааааа йух!!!
Следующий перевод будет даже усыпляющим
Kati Sark, в смысле? Не ангстовый или без н-цы?

2012-06-06 в 00:19 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Trishka, и без ангста, и без нцы.Милая бытовая зарисовка на тему проблемы со сном.
А вот после этого будет перевод с ангстовой нцой.Я окончательно всех запутала!

URL
2012-06-06 в 00:39 

Trishka
все нааааа йух!!!
Kati Sark, оке.
*ждет ангстовую нцу
Вообще да, я запуталась окончательно :lol:

2012-06-06 в 00:41 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Trishka, главное,чтобы я не запуталась в этой очереди на перевод!!!:cool:

URL
2012-06-06 в 21:58 

gerty_me
если что-то несовершенно, это не значит, что оно не прекрасно (с)
ох, как мило :)

2012-06-06 в 22:15 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
gerty_me, этот перевод и следующий "Руководство по медитации" можно смело назвать флаффным,а что делать и флафф нам не чужд,когда он такой.

URL
2013-11-16 в 23:18 

maria367032
Kati Sark, не дадите ли ссылку не перевод омегаверса RFU/. Спасибо.

2013-11-17 в 08:45 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
maria367032, пожалуйста katisark.diary.ru/p189019489.htm , но кстати все ссылки есть в списке переводов;)

URL
     

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная