13:34 

Перевод:"Ты становишься моей привычкой"by lotherington"Long Ago and Far Away"3/21

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Название: "Ты становишься моей привычкой" (You're Getting to Be a Habit with Me )
Цикл: Long Ago and Far Away
Автор:lotherington
Ссылка на оригинал:archiveofourown.org/works/378750
Переводчик: Dushka Niki
Категория: Слеш
Жанр: АУ, Вторая мировая война
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: pg-13
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Предупреждение:Когда мы начинали работать, переводили все по порядку,но потом автору внезапно захотелось раскрыть начало отношений и он добавил две истории,после 1 фика. Поэтому у нас получился такой разрыв. Теперь мы исправили это упущение и ваше внимание предоставлен перевод 3 по хронологии истории.
Саммари:- Я чемпион по боксу на кулаках, - сказал Шерлок, стараясь выглядеть высокомерно. Его черно-синее окровавленное лицо и слипшиеся от пота волосы несколько портили впечатление.
Ноябрь 1937 г. Шерлок попадает в ночную переделку, Джон, конечно же, как всегда готов помочь
Иллюстрация:


katisark.diary.ru/p173247226.htm
katisark.diary.ru/p176637755.htm

Ноябрь 1937 года.
Джон проснулся от череды прерывистых стуков в окно своей спальни. Нахмурившись, он перекатился на бок, и, прищурившись, посмотрел на циферблат будильника. Было 2.10 ночи. На этой неделе у него были утренние смены, он поспал совсем немного, а ведь ему было надо идти к шести утра на работу.
Раздался еще один стук. Джон застонал и опустил ноги с кровати, раздвинул занавески, чтобы посмотреть вниз на улицу. О стекло снова ударился маленький камешек, посланный рукой со знакомыми очертаниями. Джон открыл окно.
- Чего ты хочешь? – тихо спросил он, усмехаясь, несмотря на то, что по всем правилам должен бы рассердиться, что его разбудили, когда у него рано с утра смена.
- Это, я, позволь мне подняться, – шляпа Шерлока была низко надвинута на лицо, руки быстро исчезли в карманах.
- Я вижу, что это ты, - мягко сказал Джон, беря лежащий в изножье кровати толстый махровый халат и заворачиваясь в него, погружаясь в тепло. Улыбаясь, он сел на подоконник. – Что ты здесь делаешь?
- О, ради бога, позволь, я войду,- зашипел Шерлок, поднимая голову и глядя на Джона снизу вверх. Он стоял так, что свет от уличных фонарей оставался у него за спиной, отбрасывая тень на его черты, его шляпа скрывала лицо настолько сильно, насколько было возможно.
- Сейчас десять минут третьего…
- Я прекрасно знаю, что сейчас десять минут третьего, и если ты не хочешь, чтобы я разбудил твою хозяйку…
- Не скатывайся до шантажа, Шерлок Холмс, - пробормотал Джон, закатывая глаза, и, покачав головой, захлопнул окно, прежде чем как можно тише спуститься по лестнице. Он почти бесшумно отодвинул засов и повернул ключ в замке, приоткрывая дверь ровно настолько, чтобы Шерлок проскользнул внутрь. – Наверх, - пробормотал Джон, подталкивая Шерлока в поясницу в направлении первого этажа, где находилась его квартира. После того как они оба оказались в мрачном коридоре, Джон открыл дверь в свою квартиру и протянул руку, чтобы взять пальто Шерлока, которое тот расстегивал, повернувшись к доктору спиной. – Что же это такое, что не могло подождать до утра, а? – спросил Джон, повесив пальто, как только оно было ему вручено.
- Я, э-э…я был бы довольно признателен тебе за медицинскую экспертизу, - ответил Шерлок, снимая шляпу и поворачиваясь лицом к Джону, брови которого насмешливо поползли вверх, как только он увидел состояние лица и рук Шерлока. Правый глаз его заплыл до такой степени, что не открывался, окруженный огромным фиолетовым синяком. Засохшая корочка крови покрывала кожу вокруг носа и над губами, нижняя губа была рассечена. На скуле виднелась линия неглубокого пореза, с розоватой кровью вокруг. Кожа на костяшках пальцев была в ссадинах, руки распухли и в крови.
- Ради бога, что ты с собой сделал?
- Я победил! – воскликнул Шерлок, словно защищаясь, и вздрогнул, когда его губы снова начали кровоточить. Джон не слишком осторожно толкнул Шерлока в гостиную, не обращая внимания на гримасу, которую скорчил гений в ответ на внезапное нажатие его руки.
- Я полагаю, у тебя великовозрастный идиотизм, и я имею в виду скорее в медицинском, чем в разговорном смысле, - отрезал Джон. – Иди в кухню, там лучше освещение.
Шерлок, неловко передвигаясь, пошел за Джоном на кухню. Он был в выбившейся из брюк рубашке и подтяжках, пуговицы расстегнулись почти на всей груди, рукава были закатаны по локти. Его потертые коричневые брюки и изношенные ботинки были далеки от той обычно идеально начищенной обуви, которую носил Шерлок. На коже то тут, то там виднелось несколько темных синяков, которые, возможно, выглядели еще хуже, чем были, под сильным освещением в кухне.
- Сядь, - сказал Джон, снова качая головой и выдвигая стул, потом открыл свою докторскую сумку, которая лежала на столе. – Знаешь, я чертовски хорошо сделал, что стащил кое-что из больницы, - пробормотал Джон, когда Шерлок опустился на деревянный стул, стискивая зубы от боли.
Джон грубо поскреб над раковиной руки красноватым куском карболового мыла, растирая пену между пальцами, под ногтевыми ложами и до запястий. Едва вытерев руки, он схватил из-под раковины жестяную миску, вымыв ее горячей водой из-под крана,- он до сих пор чувствовал благоговение от того, что она у него была. – Что ты сделал-то? – спросил он у Шерлока, задвинув занавески на единственном окне в кухне, чтобы быть в безопасности, прежде чем открыть холодную воду, чтобы налить в миску.
- Я чемпион по боксу на кулаках, - сказал Шерлок, стараясь выглядеть высокомерно. Его черно-синее окровавленное лицо и слипшиеся от пота волосы несколько портили впечатление.
- Ну конечно, - Джон закатил глаза, насыпал солидное количество соли в миску с холодной водой и завернул кран.
- Я чемпион, говорю тебе, я победил!
- Ш-ш. Ты всех перебудишь, - Джон свирепо посмотрел на Шерлока, поставив миску с водой на стол. – Руки сюда. Я ни на секунду не сомневаюсь, что ты это сделал, просто это другое… - Он отыскал в сумке пузырек с аспирином и налил стакан воды. – Это просто еще одна твоя сумасшедшая выходка…А сейчас. Открой рот.
Шерлок послушно раскрыл губы, позволяя Джону положить ему на язык две таблетки, и поднес стакан воды к своему рту, наблюдая, как доктор мочит руки в миске с холодной водой. Шерлок проглотил лекарство и облизал губы, а когда Джон забрал стакан, ощутил на язык свежий привкус крови.
- Бокс на кулаках, - пробормотал Джон, роясь в ящике стола до тех пор, пока не нашел чистое кухонное полотенце, намачивая его под краном и выжимая. Он засмеялся. – Только ты так мог.
Шерлок поморщился, когда Джон осторожно мокрой тканью промокнул кровь вокруг ссадины на его щеке.
- Все хорошо? – тихо спросил Джон, обхватывая челюсть Шерлока и осторожно наклоняя его голову назад.
- Щиплет, - ответил Шерлок.
- Это щиплет вполовину не так сильно, как та мазь, которой я собираюсь тебя намазать. Просто радуйся, что не нужно еще и накладывать швы.
Загудев, Шерлок медленно пошевелил пальцами в миске с водой.
- Сколько прошло с тех пор, как кровотечение прекратилось? – Джон вытер темную, загустевшую кровь с ноздри Шерлока.
- Когда я был примерно на полпути сюда.
Джон кивнул и снова наклонил голову Шерлока вперед. – У тебя нет сотрясения мозга? – Он прополоскал тряпку. Первая вытекшая вода из нее была коричневой.
- Я достаточно ясно соображал, чтобы дойти до твой квартиры, но специалист тут ты.
Подняв одну бровь в ответ на неожиданный комплимент, Джон улыбнулся и вернулся к Шерлоку. – Верно. По крайней мере, ты не проявляешь каких-либо признаков сотрясения. Тебя не били по голове во время этого без сомнения легального боксерского матча?
- Главным образом по лицу и туловищу,- ответил Шерлок, кривя рот в полу-усмешке. Свежая кровь вновь показалась из ссадины на губе, Джон бережно вытер его губы чистой тряпкой.
- Зубы не выбили?
- Ни одного.
- М-м. Рад слышать это, - пробормотал Джон, наклоняясь ближе и целуя Шерлока так осторожно, как мог. Гений поднял одну руку из миски с соленой водой и обхватил бицепс Джона через толстую махровую ткань его халата. Он вздохнул, углубляя поцелуй, и принялся поглаживать рукой вверх и вниз предплечье Джона. Он не обращал никакого внимания на свои травмы, когда коснулся своим языком языка Джона, откинув голову назад, когда одна из рук доктора вцепилась в его волосы.
- Не уверен, что целоваться с одним из своих пациентов совершенно приемлемая вещь, доктор Уотсон, - сказал Шерлок с кривой ухмылкой, когда Джон отстранился, и губы у него оказались в крови.
- Совершенно приемлемо, если они такие же сумасшедшие, как ты, - ответил Джон, целуя изогнутый в усмешке уголок рта Шерлока, прежде чем тот влажной тряпкой вытер кровь со своих губ. Доктор еще раз подошел к раковине и снова ополоснул ткань, отжав ее и сложив в аккуратный квадрат, который положил на фингал Шерлока. – Держи так, - сказал он, поднимая руку Шерлока, чтобы прижать ее к ткани.
Сквозняк свистел в оконной раме над раковиной, пока Джон снова мыл руки. Он взял со стола тюбик с акрифлавиновой мазью и выдавил густую, ярко-желтую сильно пахнущую массу на пальцы. – Вот это будет щипать, - сказал он, нанося тонкий слой на кожу на щеке Шерлока, прямо над порезом.
- Пахнет отталкивающе, - пробормотал Шерлок, морща нос и строя гримасу от неприятного ощущения мази на кожи. – И от нее больно.
- Значит, она помогает, – сказал Джон с улыбкой доброго доктора. – Встань.
Шерлок со стоном поднялся, все еще держа рукой прижатую к глазу мокрую тряпку. Джон вытащил из его брюк рубашку, приподнял ее, чтобы осмотреть синяки на бледной коже.
- Ссадин нет, это хорошо, - сказал Джон, быстро нанеся еще немного желтой мази на костяшки пальцев Шерлока, прежде чем завинтить крышку на тюбике и аккуратно сложить все назад в сумку. – Я погнал бы тебя в холодный душ, чтобы ты отмок, но шум от труб в такой час будет слишком громким. – Он снова поднял рубашку Шерлока и положил руку на большой фиолетовый синяк прямо под грудной клеткой, осторожно потирая его большим пальцем. – Пойдем в постель?
- Джон, я вряд ли способен…
- Нет, нет…- Джон рассмеялся и выпустил подол рубашки Шерлока, рукав повис над его запястьем. – Не для этого. Просто…пошли спать.
- О, я понял, - кивнул Шерлок. – Да, хорошо.
Джон улыбнулся и вышел из кухни, подождал, пока Шерлок замешкался в гостиной, прежде чем выключить свет. – В любом случае, ты заблуждаешься, думая, что я хотел бы, чтобы ты выглядел вот так, - засмеялся он, заходя в спальню и включая лампу, Шерлок шел за ним следом.
- Я чемпион по боксу, конечно, ты бы хотел, - сказал Шерлок, наблюдая, как Джон расправил простыню и снова согнул ее уголки по-больничному, потом взбил подушки и снова откинул одеяло. Доктор снова засмеялся и вытащил запасную нижнюю рубашку из одного из ящиков, бросив ее на кровать.
- Чемпион по идиотизму, - сказал он, целуя грудь Шерлока, пока осторожно стягивал с его плеч подтяжки, расстегивал его рубашку и помогал через голову надеть чистую. – Осторожней со своими синяками.
- Спасибо, эта мысль не приходила мне в голову, - сказал Шерлок, закатывая глаза и стягивая брюки, его движения были медленными и скованными, когда он забрался в кровать Джона.
- Заткнись и спи, неблагодарная скотина, - в голосе Джона не было злости, когда он повесил халат и скользнул под одеяло рядом с Шерлоком, обняв его рукой за талию, положив указательный и средний палец туда, где под кожей бился его пульс.
Шерлок выключил лампу и повернул голову, прикоснувшись поцелуем к виску Джона. Тот улыбнулся в темноте, устойчивое биение пульса Шерлока под кончиками пальцев и звук его дыхания рядом с собой легко заставили его заснуть.


Код для обзора:

@темы: цикл lotherington "Long Ago and Far Away", Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, SH/JW - единственный расово верный пейринг

URL
Комментарии
2012-05-21 в 19:17 

gerty_me
если что-то несовершенно, это не значит, что оно не прекрасно (с)
Шерлок здесь самодовольный, как ребенок.
Джон нежный, но обстоятельный.
(И вообще одни вопли восторга от перевода)

2012-05-21 в 23:28 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Да,сия бытовая зарисовка очень мила.
Но то ли еще будет, перевод цикла в активной стадии.

URL
2012-05-22 в 13:41 

Филифьонка в ожидании
Никогда такого не было, и вот опять!
Шерлок здесь самодовольный, как ребенок.
Джон нежный, но обстоятельный.
(И вообще одни вопли восторга от перевода)


Плюсую по всем пунктам! :heart:

2012-05-22 в 15:07 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Рады,очень рады, что вам нравится!!!

URL
2012-05-22 в 23:30 

Anuck
Бог меня простит - это его профессия(с) Гейне
:hlop:

2012-05-22 в 23:32 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Anuck,спасибо,заходите еще у нас много хорошего

URL
     

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная