23:12 

В обзор! Перевод: "Та решающая ночь" lotherington, цикл "Long Ago and Far Away" 1/21

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
Название: Та решающая ночь (That Certain Night)
Цикл: Long Ago and Far Away
Автор:lotherington
Ссылка на оригинал:archiveofourown.org/works/285113
Переводчик: Dushka Niki
Бета: Александра Ойди
Категория: Слеш
Жанр: АУ,Вторая мировая война
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: pg-13
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Предупреждение:Когда мы начинали работать, переводили все по порядку,но потом автору внезапно захотелось раскрыть начало отношений и он добавил две истории,после 1 фика. Поэтому у нас получился такой разрыв,что идет 1,а затем сразу 4 фик.Но на понимание истории это не влияет,потому что все начиная с 4 фика "3 сентября 1939" будет связано со второй мировой войной
Саммари: Октябрь 1937 года. Случайная встреча однажды поздно вечером приводит Шерлока в дом Джона.
Иллюстрация: В каждом фике есть некий знаковый предмет, определяющий суть рассказа.


Октябрь 1937 года
Беркли-Сквер была заполнена влюбленными парами, которые шептали друг другу на ухо, хихикали и прогуливались, держась за руки. Стояла темная и холодная ночь; уличные фонари и желтый свет, льющийся из открытых дверей дансинга, освещали только часть площади. С танцевальной площадки далеко разносились звуки свинга.
Джон Уотсон прислонился к телефонной будке, одной из тех, что стояли вдоль главных дорог, чтобы передохнуть на пути домой после вечерней смены в Бартсе. Он наблюдал, как молодая парочка исчезла в кустах, протянувшихся живой изгородью по периметру площади, и ухмылка тронула его губы.
- Я полагаю, что огонька у вас не найдется? – спросил Шерлок Холмс, выходя из тени дерева, росшего возле будки. Он обезоруживающе улыбнулся Джону.
Джон выпрямился и взглянул на Шерлока, который смотрел на него сверху вниз.
– Простите, я не курю, - сказал он с легкой улыбкой, поправляя на голове шляпу. – И никому не советую, если честно.
- Ну да, вам всё равно, курить или нет, доктор, но мне это помогает думать, - Шерлок крутил сигарету в пальцах, по-прежнему глядя на Джона.
- Доктор?
Шерлок оглядел Джона с ног до головы и нахмурился. Он прекратил перекатывать сигарету в своих длинных паучьих пальцах.
– Вы ведь доктор, верно?
- Да, но как…
- О, пожалуйста, давайте не будем об очевидном, - снисходительно, с насмешливым взглядом сказал Шерлок.
- Но как вы узнали, что я доктор? - настаивал Джон.
Шерлок со вздохом закатил глаза и положил сигарету обратно в портсигар.
– Вы вышли один на улицу в 11 вечера, конечно, не с намерением идти на танцы, – он указал на смеющиеся пары, что стояли у дверей дансинга. – Парадный костюм, хорошее пальто, практичная обувь; однако, все недорогое. Грязь на ваших ботинках указывает на то, что вы проделали длинный путь, и проходили, если я не ошибаюсь…- он искоса глянул на ботинки Джона, – где-то рядом с собором Святого Павла. Давайте прикинем. Вы на улице поздно вечером, одеты в нарядную, но доступную по средствам одежду, и шли пешком около часа, предположительно потому, что пытаетесь сэкономить деньги - либо на аренду, либо на коммунальные услуги. Не говоря уж о вашем совершенно покровительственном отвращении к моему курению. Из этого можно сделать очевидный вывод, что вы – врач, недавно получили должность, работаете во вторую смену в больнице Святого Бартоломея, у вас не так много денег, и потому вы их экономите, - усмехнулся Шерлок. – Разве я в чем-то ошибся, доктор Уотсон?
- Очевидно? И как вы узнали мое имя? – нахмурившись, требовательно спросил Джон.
- Да, вполне очевидно. Впрочем, и ваша медицинская сумка раскрыла кое-какие тайны, - ответил Шерлок, и его усмешка стала еще более самодовольной, когда он посмотрел вниз, на кожаную сумку, где красовалось тисненое золотом имя «Др. Дж. Х. Уотсон».
- Вы просто посмотрели на сумку, верно? – спросил Джон, недоверчиво засмеявшись.
- Какое же было бы удовольствие от жульничества, доктор? – сказал Шерлок, от улыбки в уголках его глаз собрались морщинки.
- Пожалуйста, - Джон протянул руку. – Просто Джон.
Шерлок твердо пожал руку доктора и тепло взглянул ему в глаза.
– Шерлок Холмс.
- Ничего себе имя.
- Я ничего себе человек, - тут же ответил Шерлок.
Джон заморгал, опешив, а потом рассмеялся:
– И такой скромный. Давайте, выкладывайте теперь, как вы это провернули? Как вы узнали обо мне все, что можно узнать?
- Это не трюк, - протянул Шерлок, натягивая шикарные кожаные перчатки.
- А разве я сказал, что это трюк, мистер Холмс?
- Шерлок, пожалуйста, - ответил Шерлок. Он что-то обдумывал, сложив руки за спиной, свет уличного фонаря, под которым они стояли, освещал гордые черты его лица.
– Хорошо, я расскажу. Полагаю, ты не будешь против моей компании по пути домой?
Джон наклонился, чтобы поднять сумку и улыбнулся. Джаз-бэнд в дансинге заиграл «Вы встречались с мисс Джонс?», самую популярную песню сезона.
- Я не против, - сказал доктор, глядя на Шерлока. – Других планов на вечер пятницы у меня все равно нет.
Шерлок хмыкнул. Голос певца доносился им вслед, пока они, тихо переговариваясь, шли вниз по Беркли–Сквер.

***
Узкая улица, на которой жил доктор, была темной и тихой. Оставшиеся полмили они прошли вместе, за это время Шерлок рассказал Джону о науке дедукции и о том, как он применяет ее в своей работе, расследуя преступления. Джон слушал внимательно и заинтересованно, только иногда прерывал рассказ случайными возгласами «блестяще!» и «но это же невероятно!».
Наконец они остановились у двери, ведущей в жилище Джона. Дверь, к слову, явно нуждалась в покраске.
- Что ж, Уотсон? – спросил Шерлок, выпрямившись.
- А, да, - сказал Джон, кивая. – Я…это…э-э, - он запнулся и почесал затылок. – Кстати, теперь я могу предложить тебе спички. И чашку чая, может быть?
- Чай? – переспросил Шерлок, приподняв брови,– Ладно.
Джон усмехнулся и открыл переднюю дверь.
– Боюсь, я должен попросить прощения за беспорядок, - сказал он, когда они оба шагнули в темную прихожую. – Работа оставляет не так уж много времени на уборку.
- Все нормально, Джон, не стоит извиняться, - сказал Шерлок, следуя за доктором вверх по деревянной лестнице. – Уверен, что буду чувствовать себя как дома.
Джон тихо рассмеялся и открыл дверь своей квартиры.
– Э-э, позволишь мне взять твое пальто? – спросил он, и дыхание его немного сбилось, когда он повернулся к Шерлоку и обнаружил его ближе, чем предусмотрено приличиями.
- Спасибо, Джон, - сказал детектив, убирая шарф и перчатки в карман. Он стоял все так же близко, когда снимал шляпу и протягивал свое тяжелое пальто Джону. Шерлок был одет в модный темно-серый костюм-тройку из легкой твидовой ткани, с темно-фиолетовым галстуком. Несколько верхних пуговиц на рубашке были расстегнуты, открывая длинную белую шею, пожалуй, даже слишком длинную. Взгляд Джона скользнул по коже Шерлока, прежде чем доктор успел взять себя в руки.
- Хорошо, - пробормотал он, вешая пальто и шляпу детектива, а затем и свои собственные. Он снял пиджак и остался в рубашке и удобном жилете. Джон расстегнул манжеты и закатал рукава.
– Пойду посмотрю, что там насчет чая, а ты…- он обернулся и заметил, что Шерлок уже покинул крошечную прихожую и сидел теперь на одном краю дивана, изящно скрестив ноги, с прежней усмешкой на лице.
- Чувствуй себя как дома, - закончил он сбивчиво.
Шерлок засмеялся. Джон не смог не улыбнуться в ответ, прежде чем пойти в заставленную всякой всячиной тесную кухню и заварить чай. На круглом жестяном подносе он принес в гостиную чайник, миску с кусками сахара и коробок спичек.
– У меня нет молока, боюсь, нам придется обойтись без него.
- Не проблема, - сказал Шерлок, вскочив с дивана, стоило только доктору сесть и поставить поднос на кофейный столик. Одним грациозным движеним детектив оказался у заставленной книжной полки Джона, и, прищурившись, начал просматривать заглавия.
– Эй, что тут у нас? – спросил он, вытаскивая с полки том под названием «Романтизм». Он глянул на Джона поверх плеча. – Не думал, что ты романтик, доктор.
Джон улыбнулся.
– Похоже, у меня есть стороны, которые скрыты даже от вас, мистер Холмс.
- Просто Шерлок. Не заставляй меня говорить это снова, я ненавижу повторяться, – Шерлок возвел глаза к небу, открыл книгу и пролистал. Потом вытянул руку и повернул книгу на девяносто градусов.
– Кем был этот парень, Байрон? – спросил он, наморщив нос.
- Прости, ты не знаешь, кто такой Байрон? – воскликнул Джон, поднимаясь и подходя к Шерлоку.
- Ну, если я и знал это, то стер.
- Стер?
Шерлок махнул своей изящной рукой, как бы закрывая тему.
– Объясню в другой раз, - сказал он, втискивая книгу обратно на полку. Он откинул челку со лба, прежде чем снова сесть, наклонился вперед и налил им обоим чай.
– Боюсь, что я один из тех гнусных варваров, которые кладут сахар в свой чай, - сказал Шерлок, бросая в маленькую чашку три куска сахара и размешивая его.
– Хотя, судя по тому, как ты расставил все на подносе, ты такой же, - он ухмыльнулся Джону и положил во вторую чашку два куска. – Два. Я правильно понял?
- Да, - сказал доктор, и короткий смешок вырвался из его груди. – Да, высший балл, – он уселся и взял свою чашку из рук Шерлока, откинулся на спинку дивана и закрыл глаза.
- Трудный день?
Джон открыл один глаза и обнаружил, что детектив пристально смотрит на него с другого конца дивана, опираясь локтем о спинку, а кулаком поддерживая голову. Щеки Джона слегка покраснели под его пронзительным взглядом.
- Да, - сказал он, держа в руках чашку и потягивая горячий черный чай. – Очень трудный.
За окном свистел ветер. Шерлок улыбнулся и вытащил портсигар, раскрыл его и положил на диван между ними. Он сунул одну сигарету в рот и потянулся к столику за спичками, опередив Джона, который выпрямился и тоже попытался дотянуться до них.
- Позволь… позволь мне, - сказал Джон, накрыв рукой маленький коробок. Шерлок легко коснулся пальцами тыльной стороны ладони доктора, – достаточно легко, чтобы это показалось случайностью - убрал руку и откинулся назад. Джон открыл коробок, одной рукой вытащил спичку и чиркнул ею. Он уронил коробок на колени и, сложив ковшиком над пламенем правую руку, наклонился, чтобы поджечь сигарету Шерлока.
Детектив потянулся ко все еще открытому портсигару, выудил из него еще сигарету и вставил ее между губ Джона.
- Одна тебя не убьет, доктор, - прошептал он предельно низким голосом, зажав в губах собственную сигарету, а потом наклонился вперед и взял с коленей Джона коробок, чиркнув еще одной спичкой. Он держал пламя над кончиком сигареты доктора, склонившись гораздо ближе, чем должен был бы.
– Затянись, - промурлыкал Шерлок. – Вот сейчас, осторожно.
Джон отвернулся и поднес к сигарете пальцы, чтобы удержать ее. Несколько раз быстро затянулся, бумага на кончике вспыхнула, и Шерлок встряхнул коробком, чтобы погасить огонек. Он пристально смотрел в лицо Джона, по-прежнему сидя слишком близко. Шерлок глубоко затянулся и спустя мгновение повернул голову, чтобы выпустить дым в сторону.
- Это у тебя такая привычка - приглашать к себе в квартиру странных людей? – произнес он, прикрыв глаза и глядя на Джона.
Джон шумно выдохнул дым через нос.
– Только таких странных, как ты, - ответил он после долгой паузы и поднял взгляд на Шерлока. Доктор быстро затягивался сигаретой, задерживая дым едва ли на секунду и тут же выпуская его.
- Я должен расценивать это как комплимент, – сказал Шерлок, а затем глубоко затянулся и прижал подушечку большого пальца к нижней губе Джона.
- Шерлок, - вздохнул доктор, приоткрыв рот. Они наклонились друг к другу, и в тот момент, когда их губы соприкоснулись, Шерлок выдохнул, выпуская дым в рот доктора.
- Вдохни, - пробормотал он, не отрываясь от его губ.
Джон сделал медленный глубокий вдох.
- Вот так, - сказал Шерлок, проводя ладонью по его груди.
– Задержи его в легких, – он нежно прикусил нижнюю губу Джона. – Теперь выдыхай.
Отстранившись от губ Шерлока, доктор выдохнул дым. Затем дрожащими пальцами поднес ко рту сигарету и затянулся. Шерлок сделал то же самое.
– Ко всему прочему, у тебя есть и такая привычка? – спросил Шерлок.
- Какая привычка? – ошеломленно заморгал Джон.
- Приводить к себе незнакомцев.
- Во… возможно, - сказал Джон, уставившись в пол и облизывая кончиком языка нижнюю губу, которая за мгновение до этого находилась во рту Шерлока.
Шерлок взял его за подбородок и заставил приподнять голову.
– Превосходно, - прошептал он, приподняв одну бровь, и начал расстегивать пуговицы на жилете Джона.

***
- Тебя действительно зовут Шерлок? - спросил Джон на следующее утро, натягивая халат и обернувшись к Шерлоку, который бесстыдно раскинулся обнаженным на скомканных простынях на кровати доктора.
- Такой недоверчивый доктор Уотсон, - сказал детектив с усмешкой, голос его отдавался глубоким гулом. Его руки были закинуты за голову, мышцы слегка напряжены. Одна темная прядь падала на бровь, а глаза мягко сияли, подсвеченные проникающим сквозь шторы осенним солнцем.
- И?.. – сказал доктор, окидывая его голодным взглядом, явно отвлеченный видом обнаженного тела. Шерлок, заметив это, по-кошачьи потянулся, и Джон присел на край кровати, теплой рукой проведя вверх по его бедру.
- Уверяю тебя, это мое настоящее имя, - одним изящным движением Шерлок сел и поцеловал Джона, кончиками пальцев поглаживая его щеку.
- Что ж, э-э, весьма рад это знать, - пробормотал Джон, прижав лоб ко лбу Шерлока, когда им пришлось прервать поцелуй, чтобы глотнуть воздуха.
Шерлок тихо рассмеялся и нежно погладил шею доктора.
– Вернись в постель, - прошептал он, прикусывая мочку уха Джона. – Вернись в постель, Джон.
- Да, - ответил Джон, облизывая нижнюю губу. - Да, хорошо.

Код для обзора:

@темы: цикл lotherington "Long Ago and Far Away", бета-есть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

URL
Комментарии
2012-05-10 в 21:58 

gerty_me
если что-то несовершенно, это не значит, что оно не прекрасно (с)
Какое интересный исторический период выбрал автор!
Шерлок в своем репертуаре - уверенно движется к цели.

2012-05-10 в 22:43 

Kati Sark
но...все-таки, ёлы-палы, angst
gerty_me, ну военный Лондон всегда хорош,как обрамление для истории.
Поскольку мы с коллегой историки нам нравится помимо самого фика,это контраст между нашей ВОВ и их ВМВ.
А что теряться,раз такая возможность подвернулась,нормальный секс без обязательств,который перерос в нормальные отношения.вообщем,людям сильно повезло.что у них все так совпало.Но это нисколько не умаляют заслуг автора в области реализма историй

URL
     

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная