Записи с темой: рабочие моменты переводов (список заголовков)
22:33 

Пошло-поехало!!!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Все по фиг,камрад только что дала мне прочесть первый поцелуй из Ткани жизни и мне хорошо. И я жду продолжения банкета,имею я права честно по фапать на нормальную нцу вечером в пятницу или нет . Ответ очевиден


@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов, Спойлер нового перевода лучший друг человека))

23:51 

Последние новости!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Завтра будет 3 глава "Ткани жизни" (признаться честно,у меня полный моральный оргазм от их ссоры и примирения).В дневе я сразу выложу даже еще не отбеченную версию.

За это камраду вот такая печенька в виде ее любой песни Тэленис:



И из самого последнего!Мы только что записались на Рождественский ШХ-календарь 2013 на 12 января.Теперь я спешно ищу тексты,один у нас есть, но этого безусловно мало :new2:

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов

12:52 

Боевая готовность!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Итак,через пару минут вашему вниманию будет представлена первая глава огроменного фика.Что в нем особенного,кроме того,что он нам нравится))). Во-первых,размер,таких больших историй у нас никогда еще не было.Шутка ли 156.тыс.слов.
Во-вторых,это будет более или менее согласованный с каноном постводопад,т.е без детей и счастливого брака,
как я люблю:family:
Так, что я хочу пожелать камраду терпения со стилем этого автора,догадливости в разгадывании ее неологизмов и еще раз сказать спасибо,что обратила свое и мое внимание на этот фик!
И,конечно

@темы: Рабочие моменты переводов, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время

14:25 

О бытовом!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Что это все о переводах и переводах(читать дальше),пора рассказать и о себе)))

Выходные прошли архиплодотворно,главное,что мне удалось одной,минуя крестного, купить серебряную ложечку для крестника.Почему я этому радуюсь,да потому что у кума невеста стерва,возомнила,что я на него глаз положила и ночами не сплю хочу его у нее увести.На этой почве она постоянно лезет в наши с ним крестные дела.Чего мне только стоило пока всего необходимого в обряду крещения,вспомнить страшно.В этот раз я решила обойтись без унижений и нервотрепки. Ложечка может и простая и не особа большая,но зато будет с гравировкой,включим,так сказать,момент индивидуальности.

Но это так сказать моменты положительные,из грустного мне урезали зарплату на одной из работ,на самом деле урезали справедливо,но я надеялась,что моя хитрость прокатит.А из другого сегодня за стрижку вместо обычных 500 рублей взяли 1000,я в шоке :horror:.Подстригли правда очень хорошо,но все же:wow:

@темы: Повседневность наша жизнь, Рабочие моменты переводов, Спойлер нового перевода лучший друг человека))

17:14 

Раскрываем наши планы дальше!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Итак,вчера у нас была реклама нового перевода с помощью артов.

Сегодня будет трейлер большого фика,перевод которого мы планируем зимой.

labellecreation.livejournal.com/26224.html

.История достаточно большая 18 глав,156 тыс.слов в оригинале.Основная тема-постводопад.Еще как нам кажется, фик представляет собой смешение авторских стилей Wordstrings и Sunken_standard.

Но хватит слов,вот перевод некоторых фрагментов,чтобы вы сами могли убедиться чего от нас ждать этой зимой!

наслаждаемся и ждем

@темы: Sherlock BBC, Дикие ангстовые переводы, Моральный оргазм, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов

22:14 

Реклама нового перевода!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Что ж дамы и господа пришло время передохнуть от сверхфиков и насладится романтичной историей.Которая является совокупностью сказки "Красавица и чудовище",сборника лучших свиданий всех времен и народов,рыцарского романа и, как не странно, реализма.От себя скажу,что мечтала бы жить в такой изумительной бухте:


А теперь несколько артов,которые должны будут скрасить вам ожидание первой главы и помочь создать нужное настроение
читать дальше

Р.S. 2 глава "Смерти и воскресенья" будет чуть позже,ибо камраду нужно для разгрузки мозгов и улучшения настроения что-нибудь жанром полегче. Да и просто, тяжело уже почти месяц без передышки разгадывать ребусы wordstrings

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, Рабочие моменты переводов

15:55 

Камрад лучше всех!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Камрад,шло бы оно все лесом и полем,но это пока твой лучшие перевод!!!!
И если я еще раз услышу,точнее прочту,от всяких там любителей развития отношений в пвп,что ты позоришь фандом,будет война. Потому что переводить херь все горазды,а я хочу поглядеть, как они с чем-то подобным справятся.

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов

13:54 

И все затаились перед переводом!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Минутная буквально готовность перед новым переводом.НЕ пугаемся там будет три выкладки по 1 главе,ибо мне в лом пихать все в комментарии.

@темы: Рабочие моменты переводов, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время

15:03 

Обо всем!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Вчера отправила свою первую феньку на обмен,надеюсь все дойдет в лучшем виде:beg:
Вот так выглядит эта красавица:

читать дальше

Дела с переводом у камрада продвигают,пусть трудно,но продвигаются. Она дошла где0то до середины текста и обещает нам около 50 страниц первоклассного перевода.Я знаю о чем говорю,ибо уже несколько дней испытываю постоянны МО от спойлеров,которыми она меня потчует.Да бы не быть голословной даю один из них:

читать дальше

Ну как правда есть смысл ждать весь текст целиком.Но вкуривать приходится не мало,ибо только у wordstrings такой образный язык повествования.

И да, сегодня мы получили от нее долгожданное разрешение,я уж думала этого не случится)))
Что есть еще из новостей,решили с "Пчеловодством для начинающих" (A Beginner's Guide to Apiology) выступить на RSYA,текст пока находится на модерации.Так что если будет желание можете за нас проголосовать!!!

@темы: Рабочие моменты переводов, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Дикие ангстовые переводы

23:37 

Ну камрад с богом!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Да,благословит все кто может камрада,ибо она решила взять за великое,а именно за новый фик wordstrings "The Dying of the Bees".
Но что хочется сказать,то ли мы стали умнее,то ли она стала понятнее писать,но фик на удивление понятен.Конечно,хорошо бы взять все что у нее не переведено,но будем скромны и ограничимся свежачком.
Также большие работы ведутся по правкам Череды,Успокоительного и Пчеловодства для начинающих,все это готовится для выкладок на соо и фикбуке.Так что по мнению некоторых,мы будем продолжать позорить своими переводами фандом!
А пока суть да дело, в очередной раз смотрю "Битву за космос".Сколько раз смотрела,столько раз меня пронимало на "Поехали",да и на последнюю фразу, что корабль "Восток" продолжает летать до сих пор.В принципе ,для меня Гагарин последний герой современности.Есть в этом образе романтика,которой может быть не достает другим персонажам,может в этом все дело)

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Повседневность наша жизнь, Рабочие моменты переводов

00:08 

С днем рождентия,камрад!!!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Позравляю нашего дорогого камрада и переводчика с важным праздником,а именно днем рождения!!!!
По мимо всех личных пожеланий,как для камрада,лично для ее сущности переводчика,желаю не терять интерес к этому делу,всегда переводить быстро и качественно.Со своей стороны,обязуюсь поставлять только самые отборные и интересные истории.

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Повседневность наша жизнь, Рабочие моменты переводов

22:44 

Вот гад!

но...все-таки, ёлы-палы, angst

Горе и бедствие поразило мой аул,у меня впервые отказался переводить целую страницу гугл хром.Что же мне теперь делать,камрад успокаивает,мол у нее такое бывало не раз,но меня это все равно волнует,вдруг обратно не вернется и переустановка ничего не даст.
Хром вернись обратно,я тебе все прощу.
А еще у нас страшные подозрения,что новый перевод грозится обернуться флаффом.Гугл уже разок выкинул с нами такую шутку,замаскировав дикий флафф в "Исполняя главную роль"

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов

23:10 

Обо всем!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Сегодня я молодец,ибо всего за полчаса настроила wi-fi роутер,мне даже не понадобилось расчехлять бубен.И теперь восседаю на кухне в честь холодов и греюсь от газовой плиты.
Теперь о тревожном, само собой наш новый перевод "Длиннее, чем дорога впереди"( "Longer Than the Road That Stretches Out Ahead") оценен практически не был. Хочу попробовать на фикбуке посмотреть на реакцию,но что-то мне подсказывает, что результат будет тот же.
Не это нужно народу,народу нужно пвп в стиле "Странное происшествие",у которого на соо уже 300 отзывов.И дело не в зависти,если кто вдруг так подумает,просто мне обидно за великолепного автора sunken_standard. На АОЗ на "Longer Than the Road That Stretches Out Ahead" множество отзывов,люди в восторге от текста,от стиля автора.А что будет, если я выложу эту главу на соо?!Отзывы вроде "что это за хрень,научитесь переводить,гонора полно ,а фики дрянь и т.д и т.п." Что ж, нам остается только дальше искать и переводить, то что с нашей точки зрения выжеляется из общей массы историй,имеет свой особый стиль и интересный сюжет.
No pasarаn,камрад!

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Повседневность наша жизнь, Рабочие моменты переводов, Размышлизмы

20:58 

Я уезжаю!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Свершилось,завтра я отбываю в Москву к родственникам,наконец-то,кто бы мог в это поверить.Так что временно наша штаб квартира вместе со мной перемещается в столицу нашей Родины(Боже какой пафос).Но это никого не должно пугать,5 глава и последующие переводы будут выложены сразу.
Сейчас у нас на очереди 4 глава,пляшем.

И снова хочу сказать,спасибо камраду,как основному действующему лицу всего этого!

@темы: Рабочие моменты переводов, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время

20:51 

Ремонт окончание.

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Тратата,нам наконец собрали стол,это была целая эпопея.Доставка должна была быть в пятницу,но машина сломалась и вчера мы везли стол на такси,и попытались сами собрать,но это было неудачным.Так что сегодня благодаря сборщику у нас новый стол.
ВОт он моя прелесть
И да,я так понимаю,что 3 глава будет скорое,не сегодня,конечно,но уже скоро.

@темы: Рабочие моменты переводов, Сказ о ремонте, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время

03:22 

О переводах,очереди и выкладках.

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Сидим и вот что мне шлет камрад:"Два ночи, а ты зовешь меня гарпунить свинью." Вот как тут удержаться и не разбудить все дом дурным смехом.
Итак,за последние дни мой кризис прошел и наша очередь переводов существенно пополнилась,все желающие могут ознакомится,что их ждет в ближайшем будущем. Там много мини по 1000 слов,плюс возьмемся за новый тег "родственные души".Ну а пока мы все ждем,когда камрад закончит самую ангстовую главу фика "А вот и Молли".
Что еще хочется сказать,что в последние дни мои беты старые и новые активизировались,за что им громадное спасибо,респект и уважуха.В принципе мне осталось пристроить Череду,но с ней дело особое, а также остальные 4 фика."Проникновение" все же будет для днева и на соо не пойдет.
Соответсвенно,после активизации бет,я стала выкладывать переводы на соо.Как и ожидалось,"Развод" произвел фурор,еще бы основная масса читателей такого и во сне представить не могла.Лотерингтон,как всегда подкинула нам новых читателей.И, конечно, неоднозначно были восприняты "Красная рука" и " Я до сих пор ищу причину".Мы переписывались на эту тему с автором,она признаться удивлена,потому что ее истории о любви и никто в них сверхобычной людской меры не страдает,более того каждый получает то что хочет.Единственно,что в этих фиках гения и дока нельзя назвать 100% психически здоровыми людьми.
Не могу не сказать так же об одной сильно удивившей меня вещи,из-за того что я хочу ,что бы развод закончился без ХЭ,да и вообще люблю ангст пожестче,меня укорили в том,что я не люблю героев и не желаю им счастья.Это было для меня откровением!Неужто кто-то так серьезно воспринимает все эти наши развлечения,что рассуждает о придуманных персонажах,будто живых людях.
Ну и совсем напоследок меня жутко бесит этот перевод.Сначала мы смеялись как над зайцем,пока нам не стало мерзко и плохо.Господи,как эти переводчики умудряются достать с АОЗ самые низкопробные фики.И ничего пипл хавает,все довольны.Значит с точки зрения этих людей фики sunken_standard чушь полная, а вот эта похабщина высший класс.Мне этого никогда не понять.

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов, Размышлизмы

01:22 

Об автора и переводах!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Господи,как я люблю авторов,которых мы переводим.Пусть это уже было сказано мною не раз,но они все такие милые и так радуются,что их фики хотят переводить.Знали бы они что у нас творится в фандоме!Тут еще не бабушка на двое сказала,кто кого должен благодарить. Сегодня мы получили очередное разрешение от автора This Man's Heart и, в принципе, активно переписываемся с автором сиквела морстенов.Эти две вещи и будут следующими на перевод.С циклами SkipandDi "The Infiltrate Series" & "Infiltrate Interludes" дело почти закончено,осталось довести до ума только "Проникновение" и выложить "Вторые шансы2.Лотерингтон благополучно съехала в конец очереди,а больше ничего такого и нет,у меня кризис поиска.И не то чтобы фиков нет,они есть,но это макси за 100 тыс.слов и браться за них нет смысла,в принципе жалею,что от нас ушел фик "We Go Anywhere But To The Ground",там и ангст и объем,все было подходяще,но работа над ним еще весной начал другой переводчик.
Вот такой расклад,в любом случае на выходных будет выкладка перевода!

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов

01:22 

Размышлизмы

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Итак,дело сделано,новый перевод выложен,зайцы пойманы.Можно немного и поразмышлять.У нас тут с камрадом вышел очередной научный спор-разговор,на что мы в первую очередь обращаем внимание в книгах вообще и в фиках в частности. И вот что говорит камрад:
Вчера случайно наткнулась на книгу Норы Галь "Слово живое и слово мертвое". Безумно интересно, и полезно, главное. Так вот, многоуважаемый и известный переводчик ратует там за простоту, выразительность, живость и яркость языка, указывает, что в любой переводной книге главное не только уловить сюжет, передать смысл и пр., но и сделать так, чтобы текст художественно был легким и красивым. Для меня вообще хороши текст немыслим без хорошего языка, четкого, выразительного, например:
"Легкий ветерок в осыпанных плодовых садах; холодное солнце над лугами и рощами; в аллее на вязах набухли почки; зима в этом году была мягкая и весна пришла рано.
или
"Взгляды прохожих, качание, шорох, шелест;грохот, клекот, рев автобусов и машин; шарканье ходячих реклам; духовой оркестр, стон шарманки и поверх всего странно тоненький взвизг аэроплана,
- вот что она так любит: жизнь; Лондон; вот эту секунду июня".
Ну, тоже касаемо фиков по фандому, хотя к ним, понятно, к 90 % придираться бессмысленно.


Мне же как оно понятно,все это пофиг,первым делом я обращаю внимание на сюжет и события, и какие-то несуразности или грубости в стиле автора меня не цепляют.То ли дело чистый и незамутненный ничем ангст,вот что любо моему сердцу. И я совершенно не понимаю все эти вздохи камрада.Она сейчас переводит для себя небольшие кусочки из большого постводопада.
Вот что нравится мне нормальный ангст без затей,одно действо,но камрад не так прост и вот на что она вкуривает читать дальше

Понятное дело, наш спор бессмыслен,но мне вот интересно, большинство людей идут согласятся со мной или скамрадоа,а может вообще не стоит этому уделять такое внимание и воспринимать все в целостности?!:hmm:

@темы: Размышлизмы, Рабочие моменты переводов, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время

22:33 

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Итак, на день я выпала из жизни фандома и течения очереди переводов.а что же стало причиной?!Причиной стал мой поход на ретро-вечеринку стиляг.Было,конечно,здорово,все в основном оделись по фасону,как же приятно видеть большое количество нарядных людей,а не полуголых как это обычно бывает в ночных клубах.
Но теперь о насущном.камрад перевел фик в котором мешается Mprg с Wingfic,фик небольшой,но меня что-то мучает вопрос выкладывать его или нет.Ладно это решим чуть позже.Следующий не очереди будет сонная нца,фик милый и без ангстовых претензий

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Повседневность наша жизнь, Рабочие моменты переводов

16:27 

О гугле и переводах!

но...все-таки, ёлы-палы, angst
Я не могу на гугл переводчик иногда он жжет лучше,чем зайцы
- Джон, - сказал Шерлок Брауншвейг

С утра над этим угорали

Да и появилась 6 глава развода,автор молодец держит планку,так что после чистки небольшой связки фиков,камрад возьмется за эту главу.

А сейчас тешу себя этим фиком "Glimpse of Gold"archiveofourown.org/works/424708?view_full_work... где трава-то.Шерлок здесь в роли капитана и по совместительству пирата ,а Джон чудесный тритон или говоря простом языком русалка. Вот у людей фантазия-то работает.
Но на АОЗ пока 7 глав,поэтому не будь дурой пошла на FF и что же вижу - 22 главы,читай сколько влезет: ссылка.Теперь один вопрос,будет ли нца и как она будет проходить,вот пока не начался следующий матч евро,буду прояснять эту ситуацию.Мне этот вопрос интересен.конечно,с точки зрения биологии и не как больше

@темы: Смешно так,что плохо, Рабочие моменты переводов, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная