Записи с темой: срочно ангсту мне в пасть (список заголовков)
08:36 

В ОБЗОРЫ! ПЕРЕВОД "Утрата всего человеческого" 6 глава.ЗАКОНЧЕН

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Утрата всего человеческого" (Dehumanise Me)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/246635/chapters/38045...
Автор: deuxexmycroft
Переводчик: Dushka Niki
Категория: слеш
Жанр: АУ!Тюрьма
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: nc-17
Разрешения на перевод: запрос отправлен
Предупреждения: noncon/dubcon, жестокое обращение, элементы насилия,сомнительное согласие
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: После непреднамеренного убийства Джон выпадает из жизни. Ему достается роль тюремной жены странного человека по имени ШЕрлок Холмс.
главы 1-2
глава 3
глава 4
глава 5

Глава 6


код обзора

@темы: фики от deuxexmycroft, Срочно ангсту мне в пасть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

09:16 

В ОБЗОРЫ! ПЕРЕВОД "Утрата всего человеческого" 4 глава

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Утрата всего человеческого" (Dehumanise Me)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/246635/chapters/38045...
Автор: deuxexmycroft
Переводчик: Dushka Niki
Категория: слеш
Жанр: АУ!Тюрьма
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: nc-17
Разрешения на перевод: запрос отправлен
Предупреждения: noncon/dubcon, жестокое обращение, элементы насилия,сомнительное согласие
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: После непреднамеренного убийства Джон выпадает из жизни. Ему достается роль тюремной жены странного человека по имени ШЕрлок Холмс.
главы 1-2
глава 3

4 глава

код обзора

@темы: Срочно ангсту мне в пасть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

15:47 

В ОБЗОРЫ! ПЕРЕВОД "Утрата всего человеческого"

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Утрата всего человеческого" (Dehumanise Me)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/246635/chapters/38045...
Автор: deuxexmycroft
Переводчик: Dushka Niki
Категория: слеш
Жанр: АУ!Тюрьма
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: nc-17
Разрешения на перевод: запрос отправлен
Предупреждения: noncon/dubcon, жестокое обращение, элементы насилия,сомнительное согласие
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: После непреднамеренного убийства Джон выпадает из жизни. Ему достается роль тюремной жены странного человека по имени ШЕрлок Холмс.

Глава 1-2

код обзора

@темы: фики от deuxexmycroft, Срочно ангсту мне в пасть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, И слеш, и треш, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

09:20 

Перевод: "Осколки тьмы"

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: Осколки тьмы
Переводчик: Dushka Niki
Бета: Alves
Оригинал: "Ruins of the Dark" by philalethia, разрешение получено
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/1023798
Версия: сериал «Шерлок» (BBC)
Размер: миди, 8 тыс. слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Шерлок/Джон, Мэри/Джон
Категория: слэш
Жанр: пост-водопад, хоррор, dark!Шерлок
Рейтинг: NC-17
Краткое описание: Спустя три года после Рейхенбаха Шерлок возвращается. Но возвращается совсем не таким, как был
Предупреждение: каннибализм, дабкон
Примечание: отлично читается под этот трек


читать дальше

@темы: SH/JW - единственный расово верный пейринг, Sherlock BBC, Дикие ангстовые переводы, Моральный оргазм, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Переводы длЯ ФБ-2014, Срочно ангсту мне в пасть

08:41 

Специальный перевод для праздника № 1 "Танцующие в темноте"

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Танцующие в темноте" (Dancing in the Shadows)
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/10098701/1/Dancing-in-the-...
Автор: Terrace Lily
Переводчик: Dushka Niki
Бета: Mycroft Arthur Holmes
Категория: слеш
Жанр: АУ, ангст,зомбиапокалипсис, дарк
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг:pg-13
Разрешения на перевод: запрос отправлен
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Когда окружающий мир рассыпался в прах, бывший военный врач лежал в своей постели, закрыв глаза и забывшись тяжелым сном, не ведая о том, что стряслось, а его сосед играл нежную мелодию на своей скрипке.
Примечание: смерть персонажей, но это же Хэллоуин :hween2:


@темы: SH/JW - единственный расово верный пейринг, Sherlock BBC, Дикие ангстовые переводы, Моральный оргазм, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Срочно ангсту мне в пасть

23:55 

В ОБЗОР!!! Перевод: "Двойник" (The Doppleganger)

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Двойник" (The Doppleganger)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/643725
Авторы: Jezunya
Переводчик: Dushka Niki
Категория: слеш
Жанр: пост-водопад, ангст
Пейринг: Шерлок/Джон, Мэтью/Джон
Рейтинг: R
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Через год после смерти лучшего друга Джон встречает человека, который похож и не похож на Шерлока Холмса
Примечание: у нас ностальгия по старому доброму пост-водопаду






код обзора

Вопрос: Поблагодарить переводчика
1. Спасибо! 
15  (100%)
Всего: 15

@темы: Срочно ангсту мне в пасть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

13:47 

В ОБЗОР!!!Небольшой кусочек 9 главы "Ткани жизни"

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Ткань жизни" (The Fabric of Life)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/384577?view_adult=tru...
Авторы: holyfant
Переводчик: Dushka Niki
Категория: слеш, фоном гет
Жанр: пост-водопад, ангст, психологическая травма, суицидальные мысли
Пейринг: Шерлок/Джон, Джон/Мэри
Рейтинг:NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Ткань жизни снова сплеталась вокруг Шерлока
Ссылки на предыдущие главы

небольшой горячий кусочек

код обзора

@темы: Срочно ангсту мне в пасть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, И слеш, и треш, Дикие ангстовые переводы, holyfant "Ткань жизни" (The Fabric of Life), Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

13:56 

Перевод: The Paradox Series "Тысяча страхов. А что если бы..." 1/4

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Тысяча страхов. А что если бы..." (A Thousand Threads of What-Might-Have-Beens)
Цикл: "The Paradox Series" ( 7 часть)
Автор: wordstrings
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/555856
Переводчик: Dushka Niki
Разрешения на перевод: в свободном доступе
Категория: Слеш
Жанр: сложившиеся отношения, херт-комфорт, созависимость, магический релизм, медкинк, психическая неустойчивость, суицидальные мысли
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Примечание переводчика:Первый опыт альтернативного перевода и для нашего удобства фик разбит на 4 главы
Саммари: Когда Джон все-таки уходит, Шерлок оказывается последним, кто этому удивляется. И у него остается только два пути: либо вернуть его, либо умереть, пытаясь это сделать.

Ссылки на предыдущие переведенные фики цикла

Глава 1

код обзора

@темы: Срочно ангсту мне в пасть, Перевод: "Тысяча страхов. А что если бы..." (7 часть The Paradox Series), Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, wordstrings "The Paradox Series", Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

22:59 

В ОБЗОР!!! Перевод: "Глубоко под лед" (Downstream)

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Глубоко под лед" (Downstream)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/838684
Авторы: holyfant
Переводчик: Dushka Niki
Бета: Mycroft Arthur Holmes
Категория: слеш,джен
Жанр: ангст, смертельная опасность, открытый финал
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: R
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Это не конец света. Но в волосах, на ресницах, на губах Шерлока, когда он медленно поворачивается к Джону, поблескивают крошечные кристаллики инея, а его лицо уже отливает каким-то странным синеватым светом.



код обзора

Вопрос: Ваши впечатления?
1. Это просто писец! 
14  (70%)
2. Спасибо, люблю открытые финалы! 
6  (30%)
Всего: 20

@темы: SH/JW - единственный расово верный пейринг, Sherlock BBC, Дикие ангстовые переводы, Моральный оргазм, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Срочно ангсту мне в пасть, Фики от авторства holyfant

17:21 

Не в обзор!Перевод: Скорость движущихся тел (The Speed of Objects in Motion) глава 1

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Тандем: Dushka Niki, Kati Sark и RatBatBlue

Название: Скорость движущихся тел
Автор: holyfant
Ссылка на оригинал: The Speed of Objects in Motion
Разрешение на перевод: все законно
Переводчик: Dushka Niki
Иллюстратор: RatBatBlue
Бета переводчика: Mycroft Arthur Holmes
Техника иллюстрации: арт
Категория: слэш
Жанр: ангст, сложившиеся отношения, пост-водопад, проблемы в паре, измена, ОМП, ОЖП
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: nc-17
Размер: 48411 слов в оригинале
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Шерлок и Джон - встречи и расставания длиною в жизнь
Скачать общим файлом c иллюстрациями: в формате doc, в формате fb2
Комментарии переводчика: хочу сказать спасибо нашей дружной команде, работать было очень интересно и легко.


запись создана: 08.10.2013 в 09:09

@темы: Фики от авторства holyfant, Срочно ангсту мне в пасть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, holyfant Скорость движущихся тел (The Speed of Objects in Motion), Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг, дела тандем-феста

17:21 

Перевод:Скорость движущихся тел (The Speed of Objects in Motion) глава 2

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Тандем: Dushka Niki, Kati Sark и RatBatBlue

Название: Скорость движущихся тел
Автор: holyfant
Ссылка на оригинал: The Speed of Objects in Motion
Разрешение на перевод: все законно
Переводчик: Dushka Niki
Иллюстратор: RatBatBlue
Бета переводчика: Mycroft Arthur Holmes
Техника иллюстрации: арт
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: ангст, сложившиеся отношения, пост-водопад, проблемы в паре, измена, ОМП, ОЖП
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: nc-17
Размер: 48411 слов в оригинале
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Шерлок и Джон - встречи и расставания длиною в жизнь
Скачать общим файлом c иллюстрациями: в формате doc, в формате fb2
Комментарии переводчика: хочу сказать спасибо нашей дружной команде, работать было очень интересно и легко.

Глава 1


запись создана: 03.10.2013 в 11:14

@темы: Фики от авторства holyfant, Срочно ангсту мне в пасть, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, holyfant Скорость движущихся тел (The Speed of Objects in Motion), Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг, дела тандем-феста

00:16 

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Фандом меня погубит,все выходные,да и сегодня прошли под знаком 3 серии.Это было непередаваемо,сидели всю ночь,руки тряслись от эмоций,это так прекрасно.Легли спать в 5 утра,пофиг ,что на работу в семь надо вставать,благо начальства не было,можно было спокойно наслаждаться.
Не думала,что это скажу,но 3 серия лучшая за 2 сезона,там было все,что мы любим и все,что мы хотели.И отдельное спасибо за последние кадры,коню понятно,что все хорошо,никто не погиб,но визуальное подтверждение лучше ,чем отсылки к канону.Теперь можно ждать 3 сезон спокойно.
В АФ поток фиков на пострейхенбахскую тему,раньше она была не так популярна,как в нашем. И в одном был совершенно чудесный эпиграф.Первый раз после Уитмена вижу приличное пиндосовское стихотворение:
Не стой и не плачь над могилой.
Нет там меня, поверь.
Я приду к тебе с тысячей ветров,
Когда ты откроешь дверь.
Я алмаз, что в снегу сверкает.
Я луч солнца, что греет колос.
Знай, проснувшись в тиши под утро:
Шум негромкий дождя – мой голос.
Я в стремительной птичьей стае,
Что кружится в бездонной сини.
Мягким светом звезды далекой
Стану я для тебя отныне.
Так не стой над моей могилой,
Не оттуда к тебе я взывал.
Нет меня под плитой холодной,
Потому что я не умирал.
Мэри Фрай

@темы: Срочно ангсту мне в пасть, Спать хочу ,но не пойду, Повседневность наша жизнь, Sherlock BBC

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная