Записи с темой: sherlock bbc (список заголовков)
00:08 

Разбавим череду переводов артами!

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
13:36 

Перевод: "Ткань жизни" (The Fabric of Life) 1/20

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Ткань жизни" (The Fabric of Life)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/384577?view_adult=tru...
Авторы: holyfant
Переводчик: Dushka Niki
Бета: priest_sat
Категория: слеш,фоном гет
Жанр: пост-водопад, ангст, психологическая травма, суицидальные мысли
Пейринг: Шерлок/Джон, Джон/Мэри
Рейтинг:NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Ткань жизни снова сплеталась вокруг Шерлока



код обзора

Вопрос: Как вам новый перевод?
1. Отлично,жду продолжения! 
57  (90.48%)
2. Спасибо, было интересно! 
6  (9.52%)
Всего: 63

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, holyfant "Ткань жизни" (The Fabric of Life), Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

21:53 

Перевод: "Душа человека" (This Man's Heart) by ellie_hell 3/24

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Душа человека" (This Man's Heart)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/209028/chapters/31233...
Авторы: ellie_hell
Переводчик: Dushka Niki
Бета: priest_sat
Категория: Пре-слеш плавно перетекающий в настоящий Слеш,АУ
Жанр: сказка,романтика,ангст,повседневность
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: R
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Во второй половине 19 века в маленьком городке, в окружении великолепных пейзажей, живут немного странный одинокий мужчина и отставной военный врач, обезображенный войной. Впервые встретившись, они понятия не имеют, что их жизни изменятся навсегда. В течение нескольких месяцев между ними складывается необычная дружба, в которой они откроют новое о самих себя и о друг друге, и, наверное, тем же временем немного влюбятся.
Карта местности dl.dropbox.com/u/31526342/TMH%20-%20Map%20ch4.p...
Благодарность: за баннер Гость Шерлок Феста,
ссылка на 1 главу
ссылка на 2 главу



код обзора

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Душа человека&quot, Дикие ангстовые переводы, ellie_hell &quot, ellie_hell "Душа человека" (This Man's Heart), Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг, (This Man's Heart)

23:06 

Перевод: "Душа человека" (This Man's Heart) by ellie_hell 2/24

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Душа человека" (This Man's Heart)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/209028/chapters/31233...
Авторы: ellie_hell
Переводчик: Dushka Niki
Бета: priest_sat
Категория: Пре-слеш плавно перетекающий в настоящий Слеш,АУ
Жанр: сказка,романтика,ангст,повседневность
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: R
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Во второй половине 19 века в маленьком городке, в окружении великолепных пейзажей, живут немного странный одинокий мужчина и отставной военный врач, обезображенный войной. Впервые встретившись, они понятия не имеют, что их жизни изменятся навсегда. В течение нескольких месяцев между ними складывается необычная дружба, в которой они откроют новое о самих себя и о друг друге, и, наверное, тем же временем немного влюбятся.
Карта местности dl.dropbox.com/u/31526342/TMH%20-%20Map%20ch4.p...
Благодарность: за баннер Гость Шерлок Феста,
ссылка на 1 главу



код обзора

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, SH/JW - единственный расово верный пейринг, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, ellie_hell "Душа человека" (This Man's Heart), Sherlock BBC

01:44 

Перевод: "Душа человека" (This Man's Heart) by ellie_hell 1/24

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Душа человека" (This Man's Heart)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/209028/chapters/31233...
Авторы: ellie_hell
Переводчик: Dushka Niki
Бета: samson.o
Категория: Пре-слеш плавно перетекающий в настоящий Слеш,АУ
Жанр: сказка,романтика,ангст,повседневность
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: R
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Во второй половине 19 века в маленьком городке, в окружении великолепных пейзажей, живут немного странный одинокий мужчина и отставной военный врач, обезображенный войной. Впервые встретившись, они понятия не имеют, что их жизни изменятся навсегда. В течение нескольких месяцев между ними складывается необычная дружба, в которой они откроют новое о самих себя и о друг друге, и, наверное, тем же временем немного влюбятся.
Карта местности dl.dropbox.com/u/31526342/TMH%20-%20Map%20ch4.p...
Благодарность:: за баннер Гость Шерлок Феста



код обзора

Вопрос: Выразить свои благодарности переводчику!
1. Спасибо! 
7  (10.29%)
2. Спасибо,буду читать дальше! 
61  (89.71%)
Всего: 68

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, ellie_hell "Душа человека" (This Man's Heart), Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

17:14 

Раскрываем наши планы дальше!

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Итак,вчера у нас была реклама нового перевода с помощью артов.

Сегодня будет трейлер большого фика,перевод которого мы планируем зимой.

labellecreation.livejournal.com/26224.html

.История достаточно большая 18 глав,156 тыс.слов в оригинале.Основная тема-постводопад.Еще как нам кажется, фик представляет собой смешение авторских стилей Wordstrings и Sunken_standard.

Но хватит слов,вот перевод некоторых фрагментов,чтобы вы сами могли убедиться чего от нас ждать этой зимой!

наслаждаемся и ждем

@темы: Sherlock BBC, Дикие ангстовые переводы, Моральный оргазм, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Рабочие моменты переводов

22:14 

Реклама нового перевода!

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Что ж дамы и господа пришло время передохнуть от сверхфиков и насладится романтичной историей.Которая является совокупностью сказки "Красавица и чудовище",сборника лучших свиданий всех времен и народов,рыцарского романа и, как не странно, реализма.От себя скажу,что мечтала бы жить в такой изумительной бухте:


А теперь несколько артов,которые должны будут скрасить вам ожидание первой главы и помочь создать нужное настроение
читать дальше

Р.S. 2 глава "Смерти и воскресенья" будет чуть позже,ибо камраду нужно для разгрузки мозгов и улучшения настроения что-нибудь жанром полегче. Да и просто, тяжело уже почти месяц без передышки разгадывать ребусы wordstrings

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, Рабочие моменты переводов

15:38 

"Гибель и возрождение английского языка" by wordstrings "The Paradox Series" 1/2

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Гибель и возрождение английского языка" (The Death and Resurrection of the English Language)
Цикл: The Paradox Series (3 часть)
Ссылка на оригинал: wordstrings.livejournal.com/1626.html
Авторы: wordstrings
Переводчик: Dushka Niki
Категория: Слеш,АУ
Жанр: ангст, драма,dark,
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: В последнее время Шерлок Холмс все более и более уверяется, что проблема, наверное, в английском языке.Они с Джоном Уотсоном явно разговаривают на двух разных вариантах английского. Должно быть, так, потому что это единственное логическое объяснение.
Предупреждение автора:В этом фике изображены отношения, которые многие благоразумные люди найдут выходящим за рамки или даже заигрывающим с настоящими отклонениями.Если вас все это беспокоит, пропустите этот фик. В противном случае пеняйте на себя.
Примечание переводчика*:Фразы в скобках представляют собой фрагменты песен группы "The Beatles" "Abbey Road" (1969).
Ссылки на предыдущие фики цикла
код обзора

Вопрос: Выразить свои благодарности переводчику!
1. Большое спасибо! 
175  (100%)
Всего: 175

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, wordstrings "The Paradox Series", Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

22:01 

Немного пошалим артами)))

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Итак завтра среда,а значит выходные все ближе,чтобы укрепить наш позитив и веру в светлую пятницу-развратницу предлагаю вот такую подборку смешных артов:

бытовая мелочь

красный треш

веселый девичник

небольшой комикс

SHER-BLOCK

@темы: SH/JW - единственный расово верный пейринг, Sherlock BBC, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Смешно так,что плохо

21:33 

Перевод: "The Dying of the Bees" by wordstrings "The Paradox Series" 3/3

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Смерть пчел" (The Dying of the Bees )
Цикл: The Paradox Series (8 часть)
Ссылка на оригинал: wordstrings.livejournal.com/2012/08/01/
Авторы: wordstrings
Переводчик: Dushka Niki
Бета: сестра-масон
Категория: Слеш,АУ
Жанр: ангст, драма,dark,
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Смешанное ПОВ Джона и Шерлока. Джон не принимает Ирэн. Совсем.
Предупреждение автора:В этом фике изображены отношения, которые многие благоразумные люди найдут выходящим за рамки или даже заигрывающим с настоящими отклонениями.Кроме того, присутствуют угрозы изнасилования, неявный ООС и БДСМ в разумных количествах.Если вас все это беспокоит, пропустите этот фик. В противтивном случае пеняйте на себя..
Благодарность: за баннер Гость Шерлок Феста
Ссылки на предыдущие части цикла

Глава 1
Глава 2



код обзора

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, wordstrings "The Paradox Series", Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

15:34 

Перевод: "The Dying of the Bees" by wordstrings "The Paradox Series" 2/3

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Смерть пчел" (The Dying of the Bees )
Цикл: The Paradox Series (8 часть)
Ссылка на оригинал: wordstrings.livejournal.com/2012/08/01/
Авторы: wordstrings
Переводчик: Dushka Niki
Бета: сестра-масон
Категория: Слеш,АУ
Жанр: ангст, драма,dark,
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Смешанное ПОВ Джона и Шерлока. Джон не принимает Ирэн. Совсем.
Предупреждение автора:В этом фике изображены отношения, которые многие благоразумные люди найдут выходящим за рамки или даже заигрывающим с настоящими отклонениями.Кроме того, присутствуют угрозы изнасилования, неявный ООС и БДСМ в разумных количествах.Если вас все это беспокоит, пропустите этот фик. В противтивном случае пеняйте на себя..
Благодарность: за баннер Гость Шерлок Феста
Ссылки на предыдущие части цикла

Глава 1



код обзора

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, wordstrings &quot, wordstrings "The Paradox Series", The Paradox Series&quot, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

15:22 

Перевод: "The Dying of the Bees" by wordstrings "The Paradox Series" 1/3

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Смерть пчел" (The Dying of the Bees )
Цикл: The Paradox Series (8 часть)
Ссылка на оригинал: wordstrings.livejournal.com/2012/08/01/
Авторы: wordstrings
Переводчик: Dushka Niki
Бета: сестра-масон
Категория: Слеш,АУ
Жанр: ангст, драма,dark,
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Смешанное ПОВ Джона и Шерлока. Джон не принимает Ирэн. Совсем.
Предупреждение автора:В этом фике изображены отношения, которые многие благоразумные люди найдут выходящим за рамки или даже заигрывающим с настоящими отклонениями.Кроме того, присутствуют угрозы изнасилования, неявный ООС и БДСМ в разумных количествах.Если вас все это беспокоит, пропустите этот фик. В противтивном случае пеняйте на себя..
Благодарность: за баннер Гость Шерлок Феста
Ссылки на предыдущие фики цикла

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, wordstrings &quot, wordstrings "The Paradox Series", The Paradox Series&quot, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

00:21 

Перевод: "Тридцать два года" (Thirty-Two Years)

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Тридцать два года" (Thirty-Two Years)
Цикл: "Embers"
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/461477?view_adult=tru...
Авторы: what_alchemy
Переводчик: Dushka Niki
Категория: гет
Жанр:ангст, драма, повседневность
Пейринг:Майкрофт Холмс/ОЖП
Рейтинг: NC-17
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: В 16 лет, вернувшись домой из Итона на летние каникулы, Майкрофт довольно неожиданно потерял невинность с простоватой дочкой дворецкого. Странный роман длиной в 32 года

наслаждаемся

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC

21:42 

Перевод: "A Beginner's Guide to Apiology" by VictoryCandescence

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название: "Пчеловодство для начинающих" (A Beginner's Guide to Apiology)
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/495747
Авторы: VictoryCandescence
Переводчик: Dushka Niki
Бета: сестра-масон
Категория: Слеш,гет
Жанр: ангст, лирика,магический реализм
Пейринг: Шерлок/Джон, Джон/Мэри
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Джон и Шерлок встречаются в Сассексе уже будучи стариками.

наслаждаемся

код обзора

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

00:57 

Цып,цып мои милые!

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
00:02 

Зайцы и музыка!

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Лето уже точно прошло,но мы люди опытные и знаем на что надо сделать привязку,чтобы холодной зимой подарить себе немного тепла и кучу хороших воспоминаний.myzuka.ru_01_beng_beng.mp3
Ну,а пока в честь бабьего лета россыпь чудных зайчат:

у меня от такого точно бы случился моральный энурез)))

и точно скоро у нас что-то будет от этого фика

вот это прям как перл от гугла

он его укусил! наверное, это больно

гений теперь кудесник.

симбиоз актинии и чего-то там

кстати,для тех кто в ангсте подойдет сия вещь the-host-of-seraphim.m3u,после нее хочется пойти и убиться

а если у вас идет дождь и тепла не намечается в ближайшие дни,могу предложить вот этот фик "Hugs" www.fanfiction.net/s/7924085/1/Hugs,он состоит из 92 зарисовок,в которых так или иначе обыгрывается тема объятий.Все очень мило:романтика,сложившиеся отношения,немного быта.

@темы: Смешно так,что плохо, Повседневность наша жизнь, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Заяц дня!, Sherlock BBC

01:42 

Перевод отдельных частей фика "Longer Than the Road That Stretches Out Ahead"

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Мы решили продолжить перевод этого фика,выбирали исключительно места без гета.В основном это размышления Шерлока, пока он находился в Америке, и описание различных мест,+ здесь есть сцена его возвращения
Название: "Длиннее, чем дорога впереди" (Longer Than the Road That Stretches Out Ahead)
Ссылка на оригинал:sunken-standard.livejournal.com/15825.html
Авторы:sunken_standard
Переводчик: Dushka Niki
Категория:джен, броманс
Жанр: ангст, попытка самоубийства,наркотики,психические отклонения
Пейринг: Шерлокчитать дальше
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: фрагменты жизни Шерлока,описывающее его пребывание в Штатах,после мнимого самоубийства.
Ссылка на 1 главу

наслаждаемся

код обзора

@темы: фики sunken_standard, Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

23:07 

Перевод: Любовная песнь двух идиотов(The Love Song of Two Idiots)

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Название:Любовная песнь двух идиотов(The Love Song of Two Idiots)
Цикл:The Infiltrate Series (часть 2)
Ссылка на оригинал:archiveofourown.org/works/203017
Автор:SkipandDi (ladyflowdi)
Переводчик: Dushka Niki
Бета: Emotions: off., samson.o,Dushka Niki
Категория: Слеш
Жанр: Explicit Language, Crack, Humor
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг:R
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: Восьмой раз Шерлок сделал предложение Джону в четверг днем посреди «Теско». И, как и семь раз до этого, получил отказ.
Предупреждение:усилиями трех человек этот фик был наконец-то отбечен
Ссылка на предыдущую часть
Проникновение

наслаждаемся

1 история цикла -" Проникновение"
Продолжение цикла - фик "Жизнь это череда рисков"
запись создана: 09.05.2012 в 15:57

@темы: цикл SkipandDi "The Infiltrate Series", Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Моральный оргазм, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC, SH/JW - единственный расово верный пейринг

21:32 

Ловля зайцев 2 сентября!

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
22:54 

Перевод 1 главы фика sunken_standard "Longer Than the Road That Stretches Out Ahead"

Хочется есть, пить, курить и трахаться. Но можно и не по порядку
Не уж то вы и правда поверили,что переводов больше не будет,как бы не так.Все будет,но мы слегка меняем стилистику нашего выбора.
И начнем мы вот с этого "Longer Than the Road That Stretches Out Ahead" автор,наша горячо любимая sunken_standard
Да,этот фик гетный, но не в этом суть,а суть в его первой главе,где изображен самый настоящий поток сознания,достойный пера Вирджинии Вулф.
По сути это наш(с автором) ответ так обожаемому многими "Прогрессу", где автор также сделал попытку,более чем неудачную, использования потока сознания,как основы текста. Не секрет,что меня жутко бесит Прогресс и то,что многие считают,будто описанный Шерлок там наиболее вхарактерен.
Теперь посмотрим,как все могло быть в первые часы после падения с крыши,как вообще чувствует себя человек,который только что умер для всего мира.
Название: "Длиннее, чем дорога впереди" (Longer Than the Road That Stretches Out Ahead)
Ссылка на оригинал:sunken-standard.livejournal.com/15825.html
Авторы:sunken_standard
Переводчик: Dushka Niki
Категория: гет,броманс
Жанр: ангст, попытка самоубийства,наркотики,психические отклонения
Пейринг: Шерлокчитать дальше
Рейтинг: NC-17
Разрешения на перевод: все законно
Дисклеймер: ни на что не претендуем
Саммари: поток сознания Шерлока в первые часы после падения с крыши

Глава 1 и последняя

код обзора

@темы: Мы с коллегой именно этим занимаемся в рабочее время, Дикие ангстовые переводы, Sherlock BBC

Калевала - место обитания Kati Sark и переводов Dushki Niki

главная